Traduction des articles de Daily 'Nade

Décrivez votre problème rencontré sur Urban Terror et partez à la rencontre du monde merveilleux des .cfg.
Rendez-vous dans Outils de communication & communautaires ou Au pays des geeks pour les autres problèmes informatiques.
Avatar du membre
SharkZ
Messages : 64
Enregistré le : 21 sept. 2009, 18:29

Re: Traduction des articles de Daily 'Nade

Message par SharkZ » 25 oct. 2009, 16:56

+1
GG merci pour ces traductions très intéressantes
SHARKZ Du Clan [MAPA] http://www.mapa.clanfree.net

Avatar du membre
Tigerinh0
Membre Team France
Messages : 2575
Enregistré le : 09 févr. 2009, 00:14
Localisation : La Tout-du-Pin

Re: Traduction des articles de Daily 'Nade

Message par Tigerinh0 » 26 nov. 2009, 21:08

Si possible, traduisez ça : http://dailynade.com/an-introduction-to-the-lr-300/
Merci d'avance
<LiAmSi> apres dsl pour les insulte sur ta mere
<LiAmSi> fdp

Lidys
Messages : 1993
Enregistré le : 31 mai 2008, 19:49

Re: Traduction des articles de Daily 'Nade

Message par Lidys » 26 nov. 2009, 21:35

Bonjour, s'il vous plait ?

Non ? Ah bon, tant pis...
Fan des KoS

Avatar du membre
Irreal
Messages : 1204
Enregistré le : 02 mars 2009, 19:31

Re: Traduction des articles de Daily 'Nade

Message par Irreal » 30 nov. 2009, 08:30

http://tr.voila.fr/traduction_voila.php

La prochaine fois, tu témoigneras un peu plus de respect envers ceux qui y travail dur. Merci. (Ah et, bonne chance pour la traduction, ça va te sortir des trucs bizarre)
<Inconnu-pas-citable-tellement-il-fait-rire-dans-les-pantalons> Akali ça steal.

Avatar du membre
Tigerinh0
Membre Team France
Messages : 2575
Enregistré le : 09 févr. 2009, 00:14
Localisation : La Tout-du-Pin

Re: Traduction des articles de Daily 'Nade

Message par Tigerinh0 » 03 déc. 2009, 19:42

c'était juste pour savoir si c'était possible.

Mais bon pas grave, desolé pour le manque de respect, je savais pas trop comment formulé ma demande. Je me debrouillerais. =)

Bye
<LiAmSi> apres dsl pour les insulte sur ta mere
<LiAmSi> fdp

Barbatos
Développement & Maintenance UrT France
Messages : 5056
Enregistré le : 30 déc. 2008, 23:10

Re: Traduction des articles de Daily 'Nade

Message par Barbatos » 04 déc. 2009, 00:34

Irreal a écrit :La prochaine fois, tu témoigneras un peu plus de respect envers ceux qui y travaillent dur. Merci. (Ah et, bonne chance pour la traduction, ça va te sortir des trucs bizarres)


Ouep par contre voila sux, je conseille reverso qui est un peu mieux (même si c'est pas vraiment fait pour traduire des gros textes). ;)
<MajkiFajki> Carmack compared to you is a vegetable
Twitter

Fenril
Messages : 3119
Enregistré le : 28 mai 2008, 17:17
Localisation : Rennes

Re: Traduction des articles de Daily 'Nade

Message par Fenril » 04 déc. 2009, 03:43

Pour de la traduction mot a mot:

http://www.wordreference.com/fr/

C'est un vrai dico online , pas parfait mais assez complet , reverso ça reste pas tip top :x

Avatar du membre
Tigerinh0
Membre Team France
Messages : 2575
Enregistré le : 09 févr. 2009, 00:14
Localisation : La Tout-du-Pin

Re: Traduction des articles de Daily 'Nade

Message par Tigerinh0 » 04 déc. 2009, 19:33

je vais les tester. merci
<LiAmSi> apres dsl pour les insulte sur ta mere
<LiAmSi> fdp

Linktim
Ancien responsable UTF
Messages : 3432
Enregistré le : 09 août 2008, 11:30

Re: Traduction des articles de Daily 'Nade

Message par Linktim » 04 déc. 2009, 19:35

Un autre très bon qui inclut pas mal d'expressions : http://larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/

Kub
Messages : 224
Enregistré le : 20 mars 2009, 20:04
Localisation : .fr

Re: Traduction des articles de Daily 'Nade

Message par Kub » 04 déc. 2009, 21:49

En tout cas merci beaucoup pour ces traductions sa ma franchement aidé car je sais pas trop parler anglais :/
gl pour la suite

Avatar du membre
flox2
Messages : 515
Enregistré le : 30 avr. 2009, 13:44

Re: Traduction des articles de Daily 'Nade

Message par flox2 » 05 déc. 2009, 15:02

Bon, j'vais m'atteller à la traduction de l'article de dailynade. je ne suis pas billingue et grammar nazi, donc il pourra y avoir des fautes de traduction et de français. Merci de me les signaler ( en MP ou sur irc en pv pour pas polluer le topic ). il y aussi des mots que je n'ai pas su traduire..
Le lien de l'article original => http://dailynade.com/an-introduction-to-the-lr-300/

Petite Introduction sur la Lr300 =D
La LR300 est mon arme de prédilection, et tout le monde (ou presque) l'a deja utilisé, ou s'est fait tuer par un joueur l'utilisant.
C'est l'arme la plus polyvalente du jeu. Elle peut être utilisée à courte et moyenne portée, et même à longue portée si on sait l'utiliser.
Selon la map, elle peut être utilisée pour dominer la plupart des postes. Elle tire rapidement et peut être utilisée avec le laser et le silencieux ensemble. La plupart des gens preferent prendre un helmet plutot qu'un silencieux, même si le silencieux ameliore notre aim, vire la lumiere au bout du canon qu'il y a à chaque tir (utile dans les smokes) et rend l'arme presque silencieuse, mais bon c'est pas suffisant pour remplacer un helmet. Le helmet est simplement "overpowered" parce qu'il y a une seule zone de tir sur la tête, donc même si on tire sur le visage du gars, il reçoit quand même un helmet et pas un headshot. Dans la 4.2, j'aimerais bien voir un helmet "nerf" ou la tête avec plusieurs zones de hit, comme le cou et le visage, parce que le helmet ne couvre que le haut et le dos de la tête, mais sur le jeu il semble couvrir completement le cou et le visage.

Quel equipement prendre ?
Selon moi, l'equipement le plus important avec la LR300, c'est le laser.
Cela rend cette arme de choix encore plus puissante, et non, ce n'est pas un joli petit point rouge, ça joue sur la dispersion et rend vos tirs encore plus précis.
L'equipement utilisé par la plupart des PGM du jeu, c'est : Lr300, Kevlar, Helmet, Laser. On peut aussi faire des changement selon la situation ou les envies. Prendre des grenades ou un medkit ou un silencieux à la place du helmet ou du laser. ( le kevlar, on peut le remplacer que si on rush en attaque en ctf mode, sinon c'est courir à sa mort.)

Comment tirer avec ?

Où tirer avec ?



Voila, c'est en cours :D j'le finirai plus tard
Flox2 / Berurier(VonAnarchy). / V0oN*Arkana

[CIK TIM]

Avatar du membre
Serial
Messages : 1377
Enregistré le : 03 juin 2008, 13:50
Localisation : Allemagne

Re: Traduction des articles de Daily 'Nade

Message par Serial » 05 déc. 2009, 15:11

Laser c'est pour ceux qui savent pas viser :<
Kenny: If the hit and net code was better, good players would become excellent players, excellent players would be come pro gamers, and shitty players would become shittier players.

[17:58] <ironzorg> joram je le trouve pas si bon que ca

Avatar du membre
sHt.
Messages : 930
Enregistré le : 18 janv. 2008, 00:46
Localisation : BZH

Re: Traduction des articles de Daily 'Nade

Message par sHt. » 05 déc. 2009, 15:52

C'est tout l'inverse en fait :d
Puisque ça réduit le spray c'est justement pour ceux qui visent très bien à la base.
Ne pas confondre viser et tirer, forcément un laser pour finalement spray c'est useless... :p
[@Narkoweed] colteen il fistfuck les nains pour jouer aux marionettes
http://www.noelshack.com/uploads/sheitan045378.gif ROFL, good old troll :D

bLacKyBeasT
Messages : 388
Enregistré le : 05 août 2009, 19:53

Re: Traduction des articles de Daily 'Nade

Message par bLacKyBeasT » 05 déc. 2009, 21:11

Tirer en spray c'est faire des petit clics de 5-7 balles ou vider son chargeur ?
bLaCkyBeasT

Linktim
Ancien responsable UTF
Messages : 3432
Enregistré le : 09 août 2008, 11:30

Re: Traduction des articles de Daily 'Nade

Message par Linktim » 05 déc. 2009, 21:21

Vider son chargeur.

Répondre